tillgarisch 1 mundart

 

 

 

Mit wenigen Ausnahmen sind die Mundartgedichte im "Tilga" - Dialekt
geschrieben - entsprechend meiner Herkunft aus Obertilliach.
Die "Kärnterischen" sind natürlich nicht authentisch, weil ich mich als
"Zuagraaster" nur annäherungsweise daran versuchen kann -
so tendieren diese wenigen Produktionen eher zum liebevollen
Verballhornen.

Im Tilliacher-Dialekt wird statt des "e" häufig ein "a" verwendet.
Beispiele:  baat = bet (Befehlsform von "beten");
galt = Geld; rachn = rechen; gisassn = gesessen; har = her ...usw.

 

 

 

 

maribor

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

gea spring kirchn und bat

du mogsch wo dåweil hobm

båll du deine årbat gitun åsch

moansche

man muiß då affn stialan harsitzn

seind ålla mandåleit la gileiche

gea und bat

ass in kiahn die drecke

bessa geant

 

 

 

 

 

 

 

 

åsch in gizohlt?

und nicht nochgilått

moanint, man åt galt

awe mischt

båll s holz nicht ma trågg!

 

miaß må håt mear håckn

 

å - und die löchå stopfsche

mit råggl ?!

 

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

du schaugsch

in die meisån

ou die schöbulan truckn seind

tuisch fu zwoa fiadålan vanåndå

und kimmsch gache in die aue

 

du påksch

die rachn und a gåbl

 

då letze

trågg in bittra

und s kandile mit då riamilch

nochn

 

geat geat geat

måcht a keidl veadra

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

jeisis, söddne gåggilårn

dåschneidnd in håwwå

nia vourn schneawe

 

åt då peppe wo

zin gåschpå gisågg

sie sottn nocha

in då laawe baun

 

 

 

 

 

 



 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do war s kirchnblattl

 

         jo, vågallsgott, håns

       wia geatsn då nandlan?

 

o, woll a kaidl bessa

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

zentrafuge gitribm

aufgobe gischribm

und stilla ban tische gisassn

brennsuppe gischlundn

und gisoutne eadöpfl dåzui

tschmorgands

plente va tschnåchts

mit feignkåffee

 

in då pause

seimå hoamla hoam

und åm r ins mitn fingå

bazzl af a schnittile bråit

gistrichn

und an zuggåbark

dribågilahrt

 

noumittoge

hei giraaflt

mischthaufe ungirichtit

in åchta ins bette

und nia nicht scheans gitrammb

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

do! s leschte zipfl!

hoir kenntrenk in spack

affn huit steckn!

 

         i ån ka messåbroat gassn

 

anidå geat håt

und schneidt o, wåsn luschtit

ba die wirschte is gileiche

et sovvl hiatman dåwuschn

wemman et ållivåt in schlissl våsteckt!

 

            jojo, an fåcke kaaft man ans widdå

 

å, und in då salche meschtn

 

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

neine,

d onkl franz - -

 

- wås ? -

 

då onkl franz åt telifåniart

in påss åtta vågassn

 

jo, dar åff, ass a in orsch et våliart!


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

awwe wåchs

sitzts

vourn toure

in stuile

a keidl zi sunn

 

siecht

in weilan gårte

die birchn wåchsn

 

siecht

wias die baurn

gineatik ånt

 

kindå

springind viir

va lautå schnall

våliart oans

seine ziggålan

 

leachnare kåtze

passt in hislan schluffe

maise o

wenzara mame

find

nindåscht in sepp

 

båll då schoote zu die fiaße kimb

trognd sis in in die stuwwe

sam wårtit die chrounik

bis s stirbit

s hannile

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nindåscht mear  a platzl

wo man a weilile sitzn kennat

a keidl mit si salbå zi rëidn

uhne daß ållwa staate

hearische viirgangatn

schaugnt ans uun

awwe wemman ans fraidat

i kimm oanfåch et waita

wenn i et

laut mit miar rëidn kånn

 

 

 

 

 

 

 

 

 

muttertag

 

miattale muata mame mama

waßest du richtig wia i di måmåg

kumm in mei herzale

i zind ån a kerzale

ha-ait is muatatatåg

 

(etwas verballhorntes kärntnerisch)

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

in insån gårte wåchsnt schnittla

zwiefl soolat karfioul

und ettlana åndra

 

gaala riablan ånt se niame gisaat

weil må se ållm zi friah ausreißatn

dåfirr isch då soolat gischossn

ålls vå raupm isch då karfioul

 

z åttås

då herrigott und s wattå

seind fu di kindå

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

hiati nicht gisågg

war gischaida giwaan

guit gimoant

lötz gitroffn

z ånn i s widdå

 

soosche gor nicht

wissnd souwisou ålle

ålls bessa

 

s nägschtefåt

låss i må dåweil

sottn inan åndre

s maul dåreißn

i denk må mei toal

und sottn s die åndån håt a

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i pass do et haar

aufn åbbm driwå iwwån

untn in außn virra

la et do dahoame

do pass i et haar

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

nit mehatt i kuahflodn haaßn

wånn i a dreek warad

 

 

 

         (auch verballhorntes kärntnerisch)

 

 

 

 

 

 

 

wenne riaf
und då peatrus dinne
sågg:
ritscha franz isch do
binne sichå
dahoame

 

 

 

 

 

 

 


 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

å

 

nia an lulle gihoot

affn finschtån heislan nia gifirchtit

untån rosse durchgischloffn

zin pfårra zwoafåt et griass gott gisågg

in leara in pfutsch gizoagit

noch beichtn zi kirchn gilåcht

dahoame woll a keidl gifolgit

åwwå båll widdå gischtouln

weilme zi wilde giluschtit åt

sischt hiatns la di gråissn widdå gassn

wemmanans et salbå dåweihrt

halfatans koans

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

dåwailånk

 

bichlara kattl mitti seidnziggålan

kraiziwa måidilans dopplta zuggåstöcklan

äpflschintl va wenzan greatlan

anisturte va pfårra gerta

gibrootne båin va schuischtan jåggilan

an oale va niasche toutn

mitn loise afn dåche ausgizuutzlt

beandlara veggilan uungischaug

ba landa an richtign chrischbam gisachn

und ringlan giterft assn

an erschpån-kirchl gibaut

in schoofegårte die lamplan gisuicht

s linke åire eibm o und a schlitzl drin

ban båche fremm giitschn zuigischaug

und ea nicht rachts gisachn

wischpilan mitn schnaggla gischnitzt

biviil ånt bruggare årbatn gimiasst

ba gåttran kattilan

an mearischtn ziggålan dåkaaft

und a napolitana-haffile

met an settnan weissn zoige

zin nåminstoge a aufgiploppits oale

mit zuggå drin

mörta muims salbå gimåchta schtollwerk

die frau schera

die frau walcha

die frau salcha

die frau schnölla

und moara måidile

s buntale

die schilchnde kelle

leachna hermånn ban schtoanlan suichn

då eddiward

då dokta milla

s poschtautå af die luggaue

åts reidn va di lait våzittåt

ba då pensiuun die veranda

und s plåtzkonzert

nooch a stunde baatn a gipfl-vågallsgott

ban earschtn milischtriern

fåscht nicht fållisch gimåcht

taifl taifl hellischå taifl

åt ban pfårra zin kuckuck gihoassn

då leararin eppas ingilegg

då muitå a harz mit tiirlan gizeichnt

få bårtla måidile an schlissl oogidraat

und mit brennissl in die fiasse bikamm

 

o gott du hassescht di sinde

du schtrafescht sie schtrenge

...

insås åbschtårmsåmm

 

und dånn

sott ans et dåweilånk sein

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

 

i mitn votå

in die hintån bänke

an sunntåge zi kirchn

ånn in die house gisoacht

und då votå gischloofn

 

wear åt letza gituun